Vai al contenuto

Benvenuti su VecchiaSignora.com

Benvenuti su VecchiaSignora.com, il forum sulla Juventus più grande della rete. Per poter partecipare attivamente alla vita del forum è necessario registrarsi

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

BeppeFurino

Style Italian Grammar

Post in rilievo

 

 

:o

Davvero??

Razza di ignorantoni

scioccante. Ma l'hanno modificata. Infatti mi han detto che l'ultimo pezzo è diverso dal resto della pubblicità. Io non sono ancora riuscito a verificare. Chi ha fatto quell'errore è da licenziare in tronco, altro che fare i parmalosi: che brutta pubblicità che ha fatto all'azienda!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Odio gli errori, tant'è che rileggo almeno dieci volte il mio post prima di pubblicarlo, e anche se di norma evito di correggere l'incriminato certe storpiature mi provocano alcuni secondi di perdita di sensibilità alle braccia e tachicardia...ritengo che alcune cose vadano ben oltre l'educazione (scolastica e non), poi però quando mi sono ripreso passo oltre...anche per me leggere cose tipo "non c'è ne sono" "te lo detto" "celo dico io" o peggio ancora i sempre validi "se sarebbe" "se gli direi" e congiuntivi-condizionali che si suicidano in massa...purtroppo l'avvento della messaggistica "estrema" ha contribuito a portare variazioni repentine del linguaggio scritto con evidente e conseguente degenerazione di quello che una volta veniva chiamato "comprensione del testo"..

Io invece mi sono reso conto che negli ultimi tempi non ho alcuna difficoltà a scrivere correttamente, sia dal punto di vista grammaticale-sintattico che da quello della scelta delle parole da utilizzare, mentre quando parlo sempre più spesso non mi viene il termine che vorrei utilizzare o qualche volta mi esprimo in maniera confusa.

 

Non capisco se è un problema che ho solo io, ma è una cosa che mi manda in bestia ma che purtroppo non riesco a correggere...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io invece mi sono reso conto che negli ultimi tempi non ho alcuna difficoltà a scrivere correttamente, sia dal punto di vista grammaticale-sintattico che da quello della scelta delle parole da utilizzare, mentre quando parlo sempre più spesso non mi viene il termine che vorrei utilizzare o qualche volta mi esprimo in maniera confusa.

 

Non capisco se è un problema che ho solo io, ma è una cosa che mi manda in bestia ma che purtroppo non riesco a correggere...

No ovviamente non è un "problema" solo tuo, anzi non è proprio un problema, e la risposta è semplice: è meno complicato scrivere correttamente perché la mente ha il tempo di ragionare su quello che viene scritto ed eventualmente rivederlo e correggerlo, anche a me succede che sfuggano parole o termini che sembra siano stati cancellati dai miei vocaboli, ma spesso succede (anche senza rendercene conto) che ci troviamo a pensare talmente tante cose che la mente non potendo concentrarsi su tutto "dimentica" alcuni termini e lascia qualcosa per strada, tant'è che quando smetti di pensare intensamente a quello che volevi dire ti torna in mente...ti è mai successo ad esempio di spostarti da una stanza all'altra per fare una cosa e a metà strada non ti ricordi cosa volevi fare? poi rifai il percorso al contrario e ti ritorna in mente..

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

No ovviamente non è un "problema" solo tuo, anzi non è proprio un problema, e la risposta è semplice: è meno complicato scrivere correttamente perché la mente ha il tempo di ragionare su quello che viene scritto ed eventualmente rivederlo e correggerlo, anche a me succede che sfuggano parole o termini che sembra siano stati cancellati dai miei vocaboli, ma spesso succede (anche senza rendercene conto) che ci troviamo a pensare talmente tante cose che la mente non potendo concentrarsi su tutto "dimentica" alcuni termini e lascia qualcosa per strada, tant'è che quando smetti di pensare intensamente a quello che volevi dire ti torna in mente...ti è mai successo ad esempio di spostarti da una stanza all'altra per fare una cosa e a metà strada non ti ricordi cosa volevi fare? poi rifai il percorso al contrario e ti ritorna in mente..

Sì beh, che sia normale lo so, ma a me succede a livelli un po' troppo preoccupanti...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

Sì beh, che sia normale lo so, ma a me succede a livelli un po' troppo preoccupanti...

Ah ma allora è presto detto: Alzheimer precoce, può cominciare a manifestare i sintomi intorno ai 30 anni... :d

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

'spe in UK scrivono "how r u" => "how are you" o "iunno" => I dont know (me lhanno dovuto dire la 1a volta perche mai l'avrei capito..) che equivale un po al nostro "cmq" per comunque.

Dunno è anche più corretto ;)

 

uhuh

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io non l'ho so. di solito non bakketto ki sbaja; xkè alla fine hè diritto di ogni uno espimerzi come mejo sente. Certo hè che non m'ho mai sentito un nazzista della grammatica quando lo fatto notare a qualcuno un suo errore,

 

Una cosa che non sopporto è chi non sà dare dell'hey;

 

 

Scherzi a parte; chi dice che gli inglesi non sbagliano non ha mai letto degli inglesi scrivere o parlare:

 

 

Tanti non sanno la differenza tra Their e They're; sbagliano i congiuntivi come se non ci fosse un domani - esempio: "if i were" (congiuntivo) l'hanno sbagliato così tante volte che ora accettano anche "if i was you", cioè la forma non corretta; sbagliano ad usare Who e Which, with e to; sbagliano a mettere le S nel genitivo sassone e nelle terze persone singolari, sbagliano a comporre le frasi (esempio: soggetto prima di verbo o tempi verbali sbagliati) eccetera eccetera...

Altro che...

 

 

 

Per quanto riguarda gli italiani ignoranti, beh... c'è poco da dire.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sì beh, che sia normale lo so, ma a me succede a livelli un po' troppo preoccupanti...

 

se ti può consolare, succede spesso anche a me. Più precisamente, spesso mentre parlo dimentico alcune parole in italiano a favore di altre in lingue straniere, in particolare in inglese, per cui a volte, con gli amici, mi ritrovo spesso a domandare "come si dice in italiano X ?" sefz

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

se ti può consolare, succede spesso anche a me. Più precisamente, spesso mentre parlo dimentico alcune parole in italiano a favore di altre in lingue straniere, in particolare in inglese, per cui a volte, con gli amici, mi ritrovo spesso a domandare "come si dice in italiano X ?" sefz

Io dico "come si dice in italiano?" per sdrammatizzare, mica mi viene una parola straniera al suo posto. .ghgh.doh

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io dico "come si dice in italiano?" per sdrammatizzare, mica mi viene una parola straniera al suo posto. .ghgh.doh

 

Studiare 4 lingue contemporaneamente è dannoso, a quanto pare uhuh

Comunque ho notato che capita a tutti i miei compagni di università, per cui aspetto per iniziare a preccuparmi sefz

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

allora chi rimane in paralamento e nei giornali ?

 

 

penso sia : dunno -> i don't know, cmq gli inglesi sono allucinanti: m8 = mate, n8 = night, cu ( see you), molto piu' basati sulla pronuncia che sullo spelling... e cmq gli inglesi sono molto piu' ignoranti a livello grammaticale degli italiani, una mia amica , insegnante di spagnolo in uk, mi racconta che non sanno nemmeno come fare l' analisi logica di un periodo. Lei doveva insegnare loro le frasi fatte, tipo libro/guida da turista, e sto parlando di Universita' :)

Gli anglo-sassoni non studiano la grammatica, almeno così ho letto da qualche parte... poi non so se è effettivamente vero.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Vogliamo parlare dei finti neologismi del burocratese?

 

Persone che poverine sono costrette su di un letto, perchè ammalate, vengo chiamate "allettate" ... quasi che ci sia un qualcosa di , appunto, allettante che le stimoli!

 

Oppure la porta controllata con allarme antifurto che è "allarmata"... allarmata per cosa poi? Che vengano forse i ladri? :d

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io invece mi sono reso conto che negli ultimi tempi non ho alcuna difficoltà a scrivere correttamente, sia dal punto di vista grammaticale-sintattico che da quello della scelta delle parole da utilizzare, mentre quando parlo sempre più spesso non mi viene il termine che vorrei utilizzare o qualche volta mi esprimo in maniera confusa.

 

Non capisco se è un problema che ho solo io, ma è una cosa che mi manda in bestia ma che purtroppo non riesco a correggere...

A volte anche io ho sto problema, inizialmente ci facevo caso, essendo uno che ci tiene a parlar bene, però facendoci caso ti impappini ancora di più.

Di conseguenza dopo un po' ho deciso di non pensarci più e sono migliorato moltissimo... E' un fatto psicologico la cui causa mi è sconosciuta!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

A volte anche io ho sto problema, inizialmente ci facevo caso, essendo uno che ci tiene a parlar bene, però facendoci caso ti impappini ancora di più.

Di conseguenza dopo un po' ho deciso di non pensarci più e sono migliorato moltissimo... E' un fatto psicologico la cui causa mi è sconosciuta!

È verissimo, più ci penso e più peggioro...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

È verissimo, più ci penso e più peggioro...

Forse sapere che non sia solamente un tuo problema ti farà migliorare, infatti anche io adesso avendoti letto credo che accrescerò la mia autostima relativa a questa cosa .ghgh

Cerca di non sentirti "in colpa" o non dar troppo peso a quello che dici... Io penso che sia anche una questione di stress, ne sono convinto.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

se ti può consolare, succede spesso anche a me. Più precisamente, spesso mentre parlo dimentico alcune parole in italiano a favore di altre in lingue straniere, in particolare in inglese, per cui a volte, con gli amici, mi ritrovo spesso a domandare "come si dice in italiano X ?" sefz

Conosco solo l'inglese, a livelli più o meno base, però mi succede ... per le parole che non hanno un corrispettivo diretto nella traduzione italiana.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Gli anglo-sassoni non studiano la grammatica, almeno così ho letto da qualche parte... poi non so se è effettivamente vero.

Ma che devono studiare .asd

 

I verbi a loro so tutti uguali, le eccezioni in grammatica sono poche e non devono far niente .asd

Ho più esperienza io di grammatica inglese, rispetto a loro... Io che sono abbastanza fissato sull'imparare le regole di una lingua .asd

 

Verbo andare indicativo presente italiano VS inglese

Io vado I go

tu vai you go

egli va he goes

noi andiamo we go

voi andate you go

essi vanno they go

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

"Szczęsny"...

La 'e' l'hai copiaincollata o hai una tastiera speciale?

Cmq non è così complesso, basta ricordarsi il 'szcz' sefz

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

La 'e' l'hai copiaincollata o hai una tastiera speciale?

Cmq non è così complesso, basta ricordarsi il 'szcz' sefz

 

E non hai visto la ł nel semplicissimo cognome di Kuba sefz

 

Tastiera italiana ma ho tra le preferenze della tastiera "polacco pro", sempre utile come lo "spagnolo pro" .sisi

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Tastiera italiana ma ho tra le preferenze della tastiera "polacco pro", sempre utile come lo "spagnolo pro" .sisi

Sarebbe ...? sefz

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Conosco solo l'inglese, a livelli più o meno base, però mi succede ... per le parole che non hanno un corrispettivo diretto nella traduzione italiana.

 

per quelle credo sia normale, si finisce sempre per fare qualche sorta di perifrasi...a me invece a volte capita anche per parole più comuni che hanno un esatto traducente, a volte l'italiano mi sfugge proprio sefz cioè, devo pensarci qualche secondo :d

 

 

Ma che devono studiare .asd

 

I verbi a loro so tutti uguali, le eccezioni in grammatica sono poche e non devono far niente .asd

Ho più esperienza io di grammatica inglese, rispetto a loro... Io che sono abbastanza fissato sull'imparare le regole di una lingua .asd

 

Verbo andare indicativo presente italiano VS inglese

Io vado I go

tu vai you go

egli va he goes

noi andiamo we go

voi andate you go

essi vanno they go

 

sei andato a pescare giusto un verbo irregolare italiano sefz Certo non è come in inglese che cambia solo alla terza persona, ma generalmente applicando le desinenze anche l'italiano non è che sia così astruso da imparare per uno straniero. :d

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sarebbe ...? sefz

 

Uhmmm... e ora come te lo spiego... semplicemente puoi cambiare la lingua della tastiera dalle preferenze sul computer. Ad esempio se con la tastiera normale italiana faccio alt+e mi viene "€", se cambio con la lingua "polacco pro" mi verrà "ę", se cambio in "spagnolo pro" mi verrà "æ".

 

Semplicemente ti devi ricordare dove sono i caratteri speciali o lettere dell'alfabeto di ogni lingua. :d

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

×

Informazione Importante

Utilizziamo i cookie per migliorare questo sito web. Puoi regolare le tue impostazioni cookie o proseguire per confermare il tuo consenso.