Vai al contenuto

Benvenuti su VecchiaSignora.com

Benvenuti su VecchiaSignora.com, il forum sulla Juventus più grande della rete. Per poter partecipare attivamente alla vita del forum è necessario registrarsi

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Robert Langdon

Partita del Cuore allo Juventus Stadium: presenti Del Piero, Nedved, Davids, Elkann, Agnelli e Allegri

Post in rilievo

Ma che te stai a inventa'... .ghgh

In latino i nomi propri si declinano ne' piu ne' meno come le altre parole.

Quindi Juventutis al genitivo. Come Cesaris significa "di Cesare" , Brute e' il vocativo di Bruto ecc ecc

 

Juventus stadium non ha alcun senso se non in inglese. Se vuoi usare la pronuncia latina al massimo puoi dire Stadium (della) Juventus

 

Poi il fatto che molti non pronuncino correttamente la u di stadium all'inglese e' vero ma e' anche comprensibile visto che quel suono non esiste nella nostra lingua. succede anche per la 'e' di computer la 'a' di management e tante altre.

 

Chiudo che ne sta venendo fuori un pippone allucinante .ghgh

 

Lascia stare le declinazioni.

 

Juventus Stadium, come giustamente puntualizzato dall'altro utente, è un nome proprio. E aggiungo: è un nome proprio italiano. Perciò sottosta alle regole grammaticali italiane che non prevedono alcuna declinazione.

 

Essendo un nome proprio italiano, che include una parola latina, va pronunciata così come si scrive. L'inglese non c'azzecca proprio nulla.

 

Chiudo io .ok

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Il gol di moreno mi sembrava evitabile

Di questa tipologia di gol ne parlò a lungo giorgiog nel suo capolavoro: "La marcatura a zona è di destra, quella a uomo è di sinistra"

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quando ha detto "l'ultimo che ha alzato la coppa" ho pensato ci fosse Vialli .ghgh

Platini a 27 anni è arrivato da noi altro che ritiro, si si gli sarebbe piaciuto !! Con tutti quei gol che gli rifilava al topo ahah

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Lascia ste cose ai ragazzini che c'hai n'età bah

 

Poi qualcuno mi spiegherà che ci trovate in quel manico di scopa sefz

Niente...ma è l'unica donna della serata che m'è venuta in mente sefz

 

Ma se manco t'ho detto cosa mi tocco bah

 

Ma guarda te 'sto scostumato...intendevo le orecchie! tse

 

:d

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ah quindi adesso abbiamo cambiato tesi col salto della quaglia? .ghgh

 

Comunque anche in italiano Juventus stadium non significa nulla.

In italiano diresti, al limite, Stadium Juventus, cosi' come dici stadio olimpico, stadio flaminio, ecc ecc

veramente sei tu che non stai capendo

il nome dello stadio è "JUVENTUS STADIUM", allo stesso modo tu ti chiami "PAOLO ROSSI"

dato che sia JS che PR sono nomi italiani, così iniziano e così finiscono

niente declinazioni, niente salti mortali incrociati carpiati.

i nomi sono questi e stop

 

 

edit: aggiungo, tutto ste menate sulla pronuncia latina o inglese non hanno modo di esistere

si pronuncia all'italiana, essendo appunto un nome italiano

quindi si pronuncia, detto molto semplicemente, come lo leggi in base alla tua lingua madre

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Infantino a breve diventa infartino se non lo fanno uscire sefz

e poi le palline calde chi ce le sorteggia per farci vincere le champions? i gombloddi come li facciamo? .sisi

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

Lascia stare le declinazioni.

 

Juventus Stadium, come giustamente puntualizzato dall'altro utente, è un nome proprio. E aggiungo: è un nome proprio italiano. Perciò sottosta alle regole grammaticali italiane che non prevedono alcuna declinazione.

 

Essendo un nome proprio italiano, che include una parola latina, va pronunciata così come si scrive. L'inglese non c'azzecca proprio nulla.

 

Chiudo io .ok

È quello che gli inglesi chiamano compound

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

e poi le palline calde chi ce le sorteggia per farci vincere le champions? i gombloddi come li facciamo? .sisi

Zanetti .sisi

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

ma infatti....è la posizione sul divano di casa e l'abbigliamento che la influenza :risata3:

 

La posizione sul divano è fondamentale!!

Solo che il divano del 1996 non ce l'ho più da un pezzo .ghgh

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

La podio e sul divano è fondamentale!!

Solo che il divano del 1996 non ce l'ho più da un pezzo .ghgh

e allora dillo subito....che caxxo li spendiamo a fare i soldi per higuain e pjanic

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Lascia stare le declinazioni.

 

Juventus Stadium, come giustamente puntualizzato dall'altro utente, è un nome proprio. E aggiungo: è un nome proprio italiano. Perciò sottosta alle regole grammaticali italiane che non prevedono alcuna declinazione.

 

Essendo un nome proprio italiano, che include una parola latina, va pronunciata così come si scrive. L'inglese non c'azzecca proprio nulla.

 

Chiudo io .ok

 

Di nuovo, in italiano sarebbe al massimo Stadium Juventus dato che non esiste l'inversione tra nome comune e nome proprio in qualita' di aggettivo.

E infatti si dice stadio olimpico, stadio flaminio ecc ecc

 

Juventus Stadium e' una denominazione evidentemente inglese.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

×

Informazione Importante

Utilizziamo i cookie per migliorare questo sito web. Puoi regolare le tue impostazioni cookie o proseguire per confermare il tuo consenso.