Vai al contenuto

Benvenuti su VecchiaSignora.com

Benvenuti su VecchiaSignora.com, il forum sulla Juventus più grande della rete. Per poter partecipare attivamente alla vita del forum è necessario registrarsi

Archiviato

Questa discussione è archiviata e chiusa a future risposte.

Manu097

Marco Storari nuovo Professional's Talent Development

Post in rilievo

Il 24/9/2020 Alle 05:43, Roby76MJ ha scritto:

Fai il comunicato in italiano, scrivi l'incarico in italiano.

Poi fai anche un comunicato in inglese e scrivi la professione in inglese.

Che senso ha un comunicato in italiano con il ruolo scritto in inglese? Quanto e' patetica un po' la Juve in questo?

ma vuoi mettere il job name in inglese? 

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Antani, come fosse antani. Con la supercazzola brematurata con scappellamento professionale di sviluppatore di talenti. Ogni giorno ne inventano una per piazzare gli amici e gli amici degli amici. Quando torneremo a usare l'italiano e a chiamare le cose coi loro nomi? Questi abusi di anglicismi accostati alla principale squadra italiana hanno francamente sfracellato le palle, quasi come vedere ancora in rosa Desciglio, Bonucci, Khedira e Bernardeschi.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

e quelli delle pulizie sono "chief cleaning operations management ".

ma andate affancuore.

Il 24/9/2020 Alle 05:43, Roby76MJ ha scritto:

Fai il comunicato in italiano, scrivi l'incarico in italiano.

Poi fai anche un comunicato in inglese e scrivi la professione in inglese.

Che senso ha un comunicato in italiano con il ruolo scritto in inglese? Quanto e' patetica un po' la Juve in questo?

si chiama provincialismo.

invece di essere orgogliosi delle proprie radici, come il Barcellona che scrive in catalano, ci si appiattisce "internazionalizzandosi".

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Il 24/9/2020 Alle 05:43, Roby76MJ ha scritto:

Fai il comunicato in italiano, scrivi l'incarico in italiano.

Poi fai anche un comunicato in inglese e scrivi la professione in inglese.

Che senso ha un comunicato in italiano con il ruolo scritto in inglese? Quanto e' patetica un po' la Juve in questo?

Insomma, a leggere questo forum, non vi sta bene proprio nulla. Qualsiasi occasione serve per criticare la squadra per cui sembra facciate il tifo. Leggo addirittura "patetica"! Non serve dire altro, se vi fa stare meglio continuate così.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Il 23/9/2020 Alle 17:29, ungercrash ha scritto:

Ma a quanti ritorni siamo ?😀. Credo Guinness europeo, detto senza nessuna polemica.

Nedved, Pessotto, Trezeguet, Camoranesi, Pirlo, Tudor, Barzagli, Storari + Buffon e Chiellini prossimi all'ingresso. E pensare che qualcuno vuole pure Del Piero. Spiacente Alex , siamo in esubero.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
On 9/23/2020 at 5:43 PM, Atride said:

Che cavolo è il Professional’s talent development?

 

Professionals Talent Development non significa assolutamente niente, è semplicemente inglese buttato lì tanto per fare.

 

On 9/23/2020 at 4:59 PM, art75 said:

Professional's talent development... Al di là di tutto mi sa che in società hanno qualche problema con le lingue ultimamente 😅🙄

Infatti, usano termini senza senso, perchè davvero non Hanno un senso in inglese.

 

On 9/23/2020 at 5:19 PM, Manny Calavera said:

La Juve é una società che ha un profilo internazionale ed é ovvio che si utilizzi l'inglese. L'inglese é la lingua dell'economia, può piacere o meno ma é cosí, non siamo il Foggia o il Pozzuoli. 

 

Detto questo non ho idea di cosa sia un Professional's Talent Development    sefz

L'inglese va anche usato correttamente altrimenti ti ridono in faccia. In questo caso professional talent development non significa un beneamato razzo. Vivo in Inghilterra, ho chiesto a dei colleghi e mi Hanno riso in faccia chiedendomi "what?". Giusto per rendere l'idea eh.

 

Ma è tutto il Sito Della Juve ad essere fatto in inglese ad minchiam. Sulla pagina dell'organigramma è tutto un pullulare Di "Head of questo" e "head of quello", Che non ha assolutamente senso. Esempio che ricordo Al volo: "Head of Communications". Che * significa? Penso Sia l'addetto stampa. Ebbene, addetto stampa in inglese si dice "Press Officer", altro che Head of dei miei zebedei.

 

E poi Siamo una società italiana, magari potremmo continuare ad usare l'Italiano, perlomeno Nella versione italiana del Sito.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Il 23/9/2020 Alle 16:58, Giuseppe Bottazzi ha scritto:

C'era già pinsoglio a libro paga per cazzeggiare....non potevano darlo a lui sto ruolo fumoso anziché imbarcarne un altro?!?

e' gia impegnato a coltivare l amicizia con ronaldo

18 minuti fa, creeping_future ha scritto:

Professionals Talent Development non significa assolutamente niente, è semplicemente inglese buttato lì tanto per fare.

 

Infatti, usano termini senza senso, perchè davvero non Hanno un senso in inglese.

 

L'inglese va anche usato correttamente altrimenti ti ridono in faccia. In questo caso professional talent development non significa un beneamato razzo. Vivo in Inghilterra, ho chiesto a dei colleghi e mi Hanno riso in faccia chiedendomi "what?". Giusto per rendere l'idea eh.

 

Ma è tutto il Sito Della Juve ad essere fatto in inglese ad minchiam. Sulla pagina dell'organigramma è tutto un pullulare Di "Head of questo" e "head of quello", Che non ha assolutamente senso. Esempio che ricordo Al volo: "Head of Communications". Che * significa? Penso Sia l'addetto stampa. Ebbene, addetto stampa in inglese si dice "Press Officer", altro che Head of dei miei zebedei.

 

E poi Siamo una società italiana, magari potremmo continuare ad usare l'Italiano, perlomeno Nella versione italiana del Sito.

eppure AA e John , ma anche Lapo l inglese lo dovrebbero masticare come l italiano, credo

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
32 minutes ago, LuisDelSol said:

e' gia impegnato a coltivare l amicizia con ronaldo

eppure AA e John , ma anche Lapo l inglese lo dovrebbero masticare come l italiano, credo

Si lapo ho qualche dubbio anche sul Suo italiano, figuriamoci l'inglese 😂

 

Per AA e JE si, sicuramente, ma dubito si mettano a controllare il sito 😂

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

×

Informazione Importante

Utilizziamo i cookie per migliorare questo sito web. Puoi regolare le tue impostazioni cookie o proseguire per confermare il tuo consenso.